Warsaw Fictions

Our de facto Warsaw correspondent Robert recently sent these photos relating to Lalka (The Doll) by Bolesław Prus, which we read in 2021, along with this commentary:

“No doubt most of you will remember when we read the classic book ‘Lalka’. 
 
“This morning we came across the 2 carved information plaques in the attached photographs. Each one is about a main character from the book. Curiously, the text assumes that these fictional characters DID live in the premises with attached plaques.”
 
Wokulski is the main protagonist, who owns the shop in which Rzecki works – and while said shop plays a central role there’s a lot more to the book than shopkeeping.
Share:

Jozef Hen

One of our members, Robert McMillan, is currently in Warsaw where he recently attended an event looking at the work of Jozef Hen.
 
Last year we read his Nowolipie Street, about his experiences of growing up in Warsaw in the 1920s and 30s.
 
Robert writes, “I managed to have a short conversation with him… Despite being nearly 100 years old he was quite sharp and understood English.”
 
You can read our (very appreciative) thoughts on Nowolipie Street here.
 
Share:

Books in Warsaw

One of our members, Robert McMillan, has been sending disptaches from Warsaw. Here are some of his book-sightings.

“Taken in tunnel under The Royal Castle – the 4th book fair we have attended this year in Warsaw.”

“Taken in Czytelnik (a ‘reading’ centre established many years ago) dining room showing an interesting way of displaying books.”

“These two photos were taken from the entrance of a wonderful second-hand bookshop in Solec Warsaw. The owner, a diminutive woman, had an encyclopaedic knowledge of her books; when asked if she had a copy of Witlin’s Salt of the Earth she promptly answered – no.”

Some books that are there but out of sight…

“I think this photo taken in the hallway of the splendid Warsaw University Library shows how the system of student requests for particular books can be dealt with, i.e. make your request online, the book is deposited in one of the deposit drawers and the student uses an emailed code to open the appropriate door. No dialogue between student and staff required!”

And finally some books that seem to be there but aren’t.

“If like us, you book lovers are faced with overflowing bookcases gradually filling up your accommodation, here is a possible solution – photograph the bookcases and replace them with flat screen displays as exemplified by the photo above. I know Basia would never agree – except, of course, for my books!”

Share:

Swallowing Mercury by Wioletta Greg in Edinburgh’s Broughton High School

On 16 March we held our first workshop about literature in translation at Broughton High School in Edinburgh.

The opening of ‘Sour Cherries’, a chapter from Swallowing Mercury by Wioletta Greg, was read out in Polish by one of the students, followed by the chapter in Eliza Marciniak’s English translation. A lively discussion ensued about the subject of the story, and on literary translation in general.  The students (S2, 12-13 years old) found it easy to identify with the main protagonist. They understood her emotions, as she was of a similar age, but her way of life, in the Polish countryside in early 1980s, seemed very different from theirs. Lots of hands were raised, interesting answers were given and insightful points made.

Small items of Polish food specialities were handed out as prizes for great participation. The teacher was pleased with the workshop; it was a welcome addition to a regular French class. Seven students who were interested in reading the whole book were offered copies supplied by Granta Publications. The Polish original has been sent to the school in an e-book format, while the three paper copies are going by post to the school library, courtesy of the Polish publisher Wydawnictwo Czarne.

We believe that meetings about Polish literature in English translation (as well as translation from other languages) will have a positive effect on readership and on the understanding of other nationalities and their cultures, helping to develop tolerance and social integration.

Share:

Transfiction at Broughton High School in Edinburgh

Zielony Balonik – Scottish Polish Book Club is planning to hold Transfiction or literature in translation workshop, in one of the local hight schools in March 2022, discussing Sour Cherries chapter of Wioletta Greg’s, Swallowing Mercury, translated by Eliza Marciniak and published in 2017 by Portobello Books, now part of Granta. The original title Guguły ‘unripe fruit’ was published by Wydawnictwo Czarne in 2014. We are focusing on translated literature ‘to give us glimpses into foreign aspects of our world while simultaneously shedding light on the things that link us into our common humanity’. Scotia Gilroy

Share:

Justyna Sobolewska i Basia

Justyna Sobolewska signing her new book about Kornel Filipowicz, Miron, Ilia, Kornel, published by Iskry this year. It is a warm September day, at the Warsaw Book Fair in front of the Palace of Culture. It would be great if it was translated into English. Perhaps we could invite Sobolewska to come to Edinburgh to tell us about Filipowicz and what people tend to read in Poland.

Share:

Twilight of Democracy

We recently read Anne Applebaum’s Iron Curtain: The Crushing of Eastern Europe, 1944-1956 (2012). A couple of our members have read her most recent book, Twilight of Democracy, and offer their thoughts on it below.

 

The starting point is Hogmanay 1999. Most will recall where they were and what were their thoughts as they stepped into the 21st century. A party held by Anne Applebaum and her husband, Radek Sikorski, brought together family, friends and colleagues from Poland, the UK and USA with shared liberal democratic values. But their cohesion has since been splintered by the forces of authoritarianism challenging democratic norms and destabilising civil society. The book is a personal commentary on the changes as witnessed and experienced by Anne Applebaum since the turn of the Millennium.

The drivers of change include the demagogues and the levers they use to build their illiberal, anticompetitive and anti-meritocratic power bases on the foundations of resentment, revenge and envy fuelled by the “Medium Lie” from which conspiracy theories are spawned to win the loyalty of the disaffected. Anne Applebaum illustrates her observations in detailing the policies and practices of the Law and Justice Party in Poland led by Jaroslaw Kaczyński and the search for conspiracy to explain the 2010 Smolensk air crash conspiracy by the former, Minister of National Defence, Antoni Macierewicz, alongside similar trends in Hungary over recent years.

Antoni Macierewicz visited the Wojtek Memorial in Princes Street Gardens in Edinburgh in January 2016 in his ministerial role together with Philip Hammond, the then UK Foreign Secretary and Witold Waszczykowski, Poland’s Foreign Minister at the time. It feels like a long time ago.

From left to right: Antoni Macierewicz, Philip Hammond, Krystyna Szumelukowa and Witold Waszczykowski

Nostalgia has been adopted in support of the new authoritarianism. Anne Applebaum draws on The Future of Nostalgia by Svetlana Boym, who compares reflective nostalgia and restorative nostalgia. The latter is not satisfied with contemplating or learning from the past but is intent on rebuilding a selected version of the past to promote discontent, the language of conflict and the invocation of scapegoats; for example, Brexit.

In her chapter ‘Cascades of Freedom’ she quotes Olga Tokarczuk on the impact of the speed of modern media to spread narrative, irrespective of truth; “instead of hearing the harmony of the world, we have heard a cacophony of sounds, an unbearable static in which we try in despair to pick up some quieter melody, even the weakest link”. And, in her chapter ‘Prairie Fire’, Steve Bannon in the United States in 2010 adapting Bob Dylan for his own ends; “it does not take a weatherman to see which way the wind blows, and the winds blow off the high plains of this country, through the prairie and lighting a fire that will burn all the way to Washington in November”.

From the infamous Dreyfus case in France in 1894, through the 20th century and now in the 21st century, the use of the “lie” or “fake news” is compounded by the fabrication of culture wars to cultivate the advance of extreme right and extreme left thoughts and action. Anne Applebaum bravely sounds the alarm bells and calls out those who distort freedoms in whatever guise. It is no surprise that in typical Anne Applebaum style that her notes for her book are detailed and comprehensive.

Krystyna Szumelukowa
19 July 2021

*

Anne Applebaum’s recent Twilight of Democracy differs from her extensive historical studies of the Soviet Gulags, the Ukrainian Famine and the imposition of Soviet power in post-war eastern Europe – it is contemporary and more personal. This study of how populist movements have entered mainstream politics in America, the UK and Europe (with particular focus on Poland and Hungary) explores how the ideological ‘Big Lies’ of Fascism and Communism have been replaced by the ‘medium lies’ of nationalism and xenophobia. Using her own personal experiences as well as extensive research, Applebaum explores how manipulation of the media, appropriation and distortion of history, attacks on independent judiciary and on basic democratic rights continue to theaten the fragile nature of democracy in what is termed the ‘free’ world. It’s a crisply written and cogently argued analysis that is thought-provoking and disturbing – all the more so because it’s horribly familiar.

The book begins with a party at the Applebaum home in Poland 20 years ago, with a gathering of eminent guests and the promise of imminent European integration and the establishment of a democratic society; it ends with a party in the same location in 2019, with mainly different guests and the realities of cronyism and corruption, media manipulation, xenophobia and authoritarianism. Applebaum explores how we got where we did – and it’s a journey of disappointments both personal and political. The book’s UK subtitle – The Failure of Politics and the Parting of Friends – sums up the story succinctly. Along the way she deals with Trump, Brexit (a particularly damning analysis of her former journalistic colleague Boris Johnson), the rise and rule of the Law and Justice party in Poland , the rise of Orbán and other European populist politicians. It’s a wide-ranging and perceptive study, particularly of nationalism (distinguishing between ‘reflective’ and ‘restorative’ nostalgia) and the manipulation of the media (including the use of social media). The political and social analysis is all the more telling for Applebaum’s personal knowledge of many of the protagonists and her direct involvement in many of the issues  – though it’s hardly a spoiler to say that her friendships and relationships change significantly over the 20 years that she covers in the book. So what changed and why? And who changed? Why do Applebaum’s former friends and acquaintances, apparently committed to democratic principles, behave as they do?

The book is a provocative and bracing read. Though it was published before ‘Stop the Steal’ and the Capitol Hill riot, the continued incursions into basic freedoms in Poland and Hungary, continued evasions of Johnson and his government (cronyism, the NI protocol and Brexit issues, treatment of migrants, funding of public services), none of these events are unexpected in the overall trajectory of the book. Applebaum offers a few strands of hope for the future though it remains to be seen whether these strands make enough rope to get us out of this particular hole. What’s definite is that submission, acceptance, apathy only makes it deeper. This short, punchy and incisive analysis shows that democratic freedoms are fragile and cannot be taken for granted. As such, this readable book is timely, urgent and necessary.

Tom Bacciarelli
July 2021

Share:

A Soul and a Body on the Beach, Anna Świrszczyńska

https://www.youtube.com/watch?v=_oygxbPM5Hc Beautifully read, with a real understanding of the philosophical meaning of this poem. Here is my translation.

A soul on the beach

is studying philosophy.

The soul asks the body:

– Who tied us together?

The body says:

– I need to tan my knees.

 

The soul asks the body:

– Is it true,

that we don’t exist?

The body says: – I am tanning my knees.

 

The soul asks the body:

– Is it in you or in me

that dying begins?

The body laughs.

It has tanned its knees.

Share: