Future reading


Katarzyna Bonda, The Girl at Midnight, translated by Filip Sporczyk (Hodder, 2020)

Tadeusz Borowski, This Way for the Gas, Ladies and Gentlemen, introduction by Jan Kott, translated by Barbara Vedder and Michael Kandel (Penguin Modern Classics, 1992)

Witold Gombrowicz, The Possessed, translated by Antonia Lloyd-Jones (Fitzcarraldo, October 2023)

Marek Hlasko, Beautiful Twentysomethings, translated by Ross Ufberg (Cornell University Press, 2013) – Piekni dwudziestoletni (1966)Kaja Malanowska, Fog, translated by Bill Johnston (Text Publishing, 2021)

Dorota Maslowska, A Couple of Poor Polish-speaking Romanians (Oberon Modern Plays, 2008)

Zofia Nalkowska, Choucas (University of Chicago Press, 2014)

Grazyna Plebanek, Illegal Liaisons (Stork Press, 2013)

Jerzy Pilch, A Thousand Peaceful Cities, translated by David Frick (Open Letter, 2010)

Władysław Reymont, The Peasants (Chłopi), translated by Anna Zaranko (Penguin Classics, 2022)

Jane Rogoyska, Kozłowski (Holland House, 2019)

Isaac Bashevis Singer, Family Moscat, (Vintage, 2000)

Andrzej Stasiuk, Tales of Galicia, translated by Margarita Nafpaktitis (Twisted Spoon Press, 2003)

Maryla Szymiczkowa, Mrs Mohr Goes Missing, translated by Antonia Lloyd-Jones (Mariner/Houghton Mifflin Harcourt, 2020)

Olga Tokarczuk, Primeval and Other Times, translated by Antonia Lloyd-Jones (Twisted Spoon Press, 2010)

Olga Tokarczuk, The Books of Jacob, translated by Jennifer Croft (Fitzcarrldo Editions, 2021)
Review by Marcel Theroux

Olga Tokarczuk and Joanna Concejo (illustrator), The Lost Soul, translated by Antonia Lloyd-Jones (Seven Stories Press, 2021)

Michał Witkowski, Love Town, translated by W. Martin (Granta, 2011)
Extract available on the Granta website

Jakub Zulczyk, The Institute, translated by Danusia Stok (Legend Press, 2021)

This list of Nine Polish books you must read before you die includes late 19th and 20th century novels by Sienkiewicz, Prus, Witkiewicz, Lem and others.

Non fiction:  (reportage / documentary / history)

Irit Amiel, Life. A Temporary Title, translated by Anna Hyde, 2017; Życie. Tytuł tymczasowy, 2014.

Anne Applebaum, Twilight of Democracy: The Failure of Politics and the Parting of Friends (UK edition, Penguin, 2021); Twilight of Democracy: The Seductive Lure of Authoritarianism (US edition, Anchor, 2021)

Miron Bialoszewski, Dziennik Powstania Warszawskiego, Diary of the Warsaw Uprising (New York Review of Books Classics, 2015)

Robert Butterwick, The Polish Lithuanian Commonwealth, 1733-95, Light and Flame (Yale University Press, 2020)

Artur Domaslowski, Ryszard Kapuscisnki: A Life, translated by Antonia Lloyd-Jones (Verso, 2012)

Jacek Hugo-Bader, White Fever: A Journey to the Frozen Heart of Siberia (2012)

Eric Karpeles, Almost Nothing: The 20th-Century Art and Life of Józef Czapski (New York Review Books, 2018)

Roger Moorhouse, First to Fight – The Polish War 1939 (Bodley Head, 2019)

John Pomfret, From Warsaw with Love: Polish Spies, the CIA, and the Forging of an Unlikely Alliance ( Henry Holt, 2021)

Joanna Olczak-Roniker, In the Garden of Memory, trans. by Antonia Lloyd-Jones, Weidenfeld and Nicholson, 2004; W ogrodzie pamięci (2001)

Christopher Riopelle, Andrzej Szczerski & Owen Gingerich, Conversations with God: Jan Matejko’s Copernicus (National Gallery Company Ltd, 2021)

Jane Rogoyska, Surviving Katyń: Stalin’s Polish Massacre and the Search for Truth (Oneworld, 2021)

Marci Shore, The Taste of Ashes: The After Life of Totalitarianism in Eastern Europe (Heinemann, 2013)

Witold Szablowski, Dancing Bears: Reportage from the Transformation Era (Penguin Random House, 2016)

Agata Tuszyńska, Vera Gran: The Accused, translated by Charles Ruas (from the French of Isabelle Jannes-Kalinowski), (Alfred A. Knopf 2013)

Agata Tuszyńska, Family History of Fear: A Memoir, trans. Charles Ruas (from the French of Jean-Yves Ethel) (Anchor Books 2017)

Adam Zamoyski, Warsaw 1920: Lenin’s Failed Conquest of Europe (William Collins, 2014)


Anna Blasiak and Lisa Kalloo, Kawiarna Przy St James’s Wrena w Porze Lunchu / Café by Wren’s St-James-in-the-Fields, Lunchtime, English translations by Marta Dziurosz, Maria Jastrzębska, Danusia Stok & Elzbieta Wójcik-Leese (Holland House Books, 2020)

Agnieszka Kuciak, Distant Lands: An Anthology of Poets Who Don’t Exist, translated by Karen Kovacik (White Pine Press 2013)

Czesław Miłosz, Provinces: Poems 1987-91, translated by Robert Hass, 1993 (the poems in this collection are also available in Miłosz’s New and Collected Poems: 1931-2001)

Marcin Świetlicki, night truck driver: 49 poems, translated by Elżbieta Wójcik-Leese (Zephyr Press 2021)